شرح تعريب ألعاب محرك Unity 5


بسم الله الرحمن الرحيم

أقدم لكم اليوم مثال لتعريب إحدى ألعاب محرك Unity 5
بالمناسبة الشرح قديم وقد حصلت تغييرات كثيرة على المحرك،
ولكن الهدف ليس تقديم شرح يجعلك قادرا على تعريب كل لعبة!
بل الهدف هو توضيح لك الفكرة العامة بخصوص هذا المحرك.

سوف أقوم بالشرح على لعبة الرعب Layers of Fear وهنا صفحتها على موقع ستيم :
http://store.steampowered.com/app/391720/


(1) من (4) إيجاد واستخراج ملف الترجمة
أدخل إلى مجلد اللعبة الرئيسي سوف تلاحظ مجلد اسمه Layers Of Fear_Data وتلاحظ أنه ينتهي بـ Data
حيث ملفات ألعاب محرك Unity تتواجد غالبا داخل مجلد ينتهي بكلمة Data.
شاهد الصورة:


أدخل المجلد سوف ترى أمامك الكثيييير من الملفات (لا داعي للذعر ههههههه) غالبا لا يهمنا سوى ملف resources.assets.
شاهد الصورة:


ملف resources.assets هو الملف الأهم لأنه هو الذي يحتوي على الترجمة والأصوات والصور والعديد من ملفات اللعبة.
لحسن الحظ توجد برامج كثيرة لاستخراج الملفات ثم إرجاعها إليه،
أنا اخترت برنامج اسمه UnityEX unpacker by DragonZH يمكنك تحميله من هذا الرابط:
اضغط للتحميل من هنا

((في البداية أنصحك بعمل نسخه احتياطية من ملف resources.assets للرجوع إليها عند حصول أخطاء أو لم تعمل اللعبة بعد تعديله))
شغل برنامج UnityEX ثم اضغط على زر Open archive Unity كما في الصورة :


سوف تظهر نافذة استعراض اختر ملف resources.assets سوف تظهر الملفات التي بداخله، ابحث عن ملف الترجمة
(اسم ملف الترجمة يغيره مبرمج اللعبة حسب رغبته لكن غالبا يكون إما English أو Localization أو Language أو En-US ...أو أي اسم له علاقة باللغة).
كما تلاحظ في هذا المثال اسم ملف الترجمة هو Localization ولكي تتأكد أنه ملف نص عادي انظر إلى العمود أمامه سوف تجد مكتوب TextAsset:


عملية الاستخراج: اضغط عليه بالزر الأيمن ثم اختر Export Selected
سوف يقوم البرنامج بإنشاء مجلد اسمه Unity_Assets_Files حيث ستجد ملف الترجمة المستخرج داخل مجلد resources:





(2) من (4)
تعريب ملف الترجمة

لا يوجد الكثير لقوله هنا، فقط قم بفتح الترجمة بأي محرر نص عادي وترجم النص الإنجليزي.

عندما تبدأ بالترجمة ستلاحظ وجود لغات أخرى في نفس الملف (تجاهلها). لا أعرف لماذا قام مبرمج اللعبة بوضع كل اللغات في ملف واحد فعادة المبرمجين وضع كل لغة في ملف منفصل.
لا يهمنا بعد انتهائك من الترجمة انتقل للخطوة التالية.



(3) من (4) إرجاع ملف الترجمة إلى مكانه
بكل بساطة ارجع إلى برنامج UnityEX (وافتح ملف resources.assets إذا كنت قد أغلقت البرنامج)
اضغط على زر Import all files وسوف يقوم البرنامج باسترجاع الملفات المستخرجة إلى داخل ملف.
شاهد الصورة:




(4) من (4) التأكد من نجاح التعريب
قم بنقل ملف resources.assets الجديد إلى مجلد اللعبة واستبدل القديم به.
شغل اللعبة سوف تلاحظ أن النص العربي ظاهر .. لكن لحظة ! النص معكوس ؟! شاهد الصورة:

لا داعي للخوف ظهور الحروف العربية هو خبر جيد حتى لو كانت معكوسة
فهذا يعني أن اللعبة تتعرف على الحروف العربية (وبالتالي لا حاجة لنا لتغيير الخط).
ببساطة استخدم برنامج Tadween تدوين العربي ابحث عنه في جوجل أو حمله من هذا الرابط:
اضغط للتحميل

شغل البرنامج وكل ما هو عليك وضع النص العربي في الأعلى وسيتم عكسه.


انسخ النص المعكوس ثم قم بلصقه في ملف الترجمة.
بعد تعديل ملف الترجمة من جديد وتشغيل اللعبة هنا تلاحظ نجاح التعريب كما في الصورة:


مبروك وبهذا تم التعريب بنجاح


** (خطوة إضافية) تغيير الخط
إذا لم يعجبك خط اللعبة وتريد استبداله بخط أجمل، فيمكن استخراج خط اللعبة الأصلي
ربما تتوقع أن الخط موجود في ملف resources.assets السابق ؟
أحيانا يوجد داخله لكن هذه المرة أنت مخطيء، الخط موجود في ملف اسمه sharedassets0.assets
يمكنك استخراج ملف الخط وإرجاعه بنفس طريقة استخراج ملف الترجمة (لا شيء جديد هنا)
بعد استخراج ملف الخط استبدله بخط آخر من جهازك أو من الإنترنت ثم قم بإعادته إلى ملف
sharedassets0.assets
تستطيع التعرف على ملفات الخط حيث أنها تنتهي بامتداد ttf
وكذلك يوجد في العمود الذي أمامها كلمة Font كما في هذه الصورة:





>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
{سؤال وجواب}
س/ هل ينطبق هذا الشرح على جميع ألعاب محرك Unity 5 ؟
ج/ لا ...
ربما يكون الاختلاف بين اللعبة التي شرحتها أنا واللعبة التي تحاول أنت تعريبها بسيط ..فقط شغل عقلك وستنجح.
س/ شرحك لم ينفع معي لتعريب لعبة معينة هل لديك طريقة أخرى للتعريب ؟
ج/ لا ...لا أعرف سوى هذه الطريقة مع الأسف.


{ختاما}

تحياتي للجميع، أخوكم / ماجد العتيبي

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق